В столице Приазовья полсотни улиц носят имена поэтов и писателей, но почти все они были наименованы в советское время. За годы Независимости в городе появилась улица имени Костоправа и исчезла – имени Франко.
По устоявшейся традиции улицы в наших городах называют именами не только земляков, но и людей, подчас, не имевших прямого отношения к данному населенному пункту. Со времен СССР существовал едва ли не стандартный набор наименований для улиц, площадей и даже тупиков. Были в нем и фамилии государственных и партийных деятелей (которые после распада Союза смотрятся на картах городов и сел, мягко говоря, старомодно), а были, например, и вечные имена классиков литературы. Тут, конечно, тоже не обходилось без идеологии, но фамилии Пушкина, Шевченко, Руставели или Мицкевича переживают распад империй и не исчезают из школьных программ, несмотря на изменения устройства государств. На то они и классики.
Конечно, в разных регионах была своя специфика, в первую очередь, увековечивали память земляков. В Мариуполе поэтов и писателей, прославивших его как место своего рождения на весь мир (или, как минимум, постсоветское пространство) пока зафиксировано не было. Но имен авторов международного масштаба на карте можно найти достаточно.
51 «объект» с классическими именами
Если быть точным, то в городе насчитывается 51 «объект» (улицы, бульвары, переулки и проезды), носящие имена людей, считающихся классиками русской, украинской, грузинской, польской и даже казахской литературы. Именно такую цифру автор получил, изучив Словарь улиц города Мариуполя на сайте горсовета.
Только не подумайте, что 51 – это и число писателей и поэтов, в действительности количество упоминающихся классиков несколько меньше, так как в честь некоторых из них (как, например, Котляревского, Довженко, Гончарова, Мамина-Сибиряка и Салтыкова-Щедрина) в городе названы одновременно и улицы, и проезды, и переулки. А имя Тараса Шевченко носят бульвар, улица и переулок.
Это при том, что в число «писателей на улицах Мариуполя» я сознательно не включил Ломоносова (все-таки, куда более известного своими научными достижениями), Макаренко (автор «Педагогической поэмы», в первую очередь, педагог) и Немировича-Данченко (более известного как театральный режиссер, хотя и написавшего ряд романов, повестей и пьес). А также декабристов Рылеева и Бестужева, имена которых на карте города появились уж точно не благодаря литературным произведениям, а из-за
причастности к когорте «узкого круга революционеров», которые разбудили Герцена (чье имя, кстати, носит переулок на мариупольской Слободке). Так вот имя Бестужева одновременно носят мариупольские улица, переулок, проезд и даже… тупик.
В Мариуполе прописался лауреат Сталинской премии из Казахстана
Подавляющее большинство имен относится к русской и украинской (дореволюционной и советской) литературе. Исключения – поляк Адам Мицкевич, грузины Шота Руставели и Давид Гурамишвили, а также казахский поэт-акын, лауреат Сталинской премии Джамбул Джабаев.
Русскоязычных авторов – 20 (31 топоним соответственно), україномовних в два разаменьше – 10 (и 16 названий).
Среди дореволюционных украинских классиков – Тарас Шевченко, Иван Котляревский, Леся Украинка, единственная женщина на литературных улицах Мариуполя), Михаил Коцюбинский, Панас Мирный, Павло Грабовский, Архип Тесленко. Причем, подавляющее большинство этих улиц находится в Жовтневом районе. В нем же была в свое время расположена и улица имени Ивана Франко, но в 90-х ей возвращено наименование Фонтанная, а имя автора «Каменяра» в упомянутом выше «Словаре» не значится. Украинская литература советского периода представлена именами Мыколы Бажана, Александра Довженко и Ярослава Галана.
В числе русских классиков – Александр Пушкин и Николай Гоголь, Василий Жуковский и Иван Крылов, Федор Достоевский и Александр Грибоедов, Василий Жуковский и Михаил Лермонтов, Николай Некрасов и Михаил Салтыков-Щедрин, Владимир Маяковский и Сергей Есенин, Аркадий Гайдар и Александр Куприн.
Самый «литературный» район – Ильичевский
Интересно, что самым «литературным»в городе оказался Ильичевский район (19 топонимов), он же первенствует и в писательском интернационализме (именно здесь находятся улицы имени Гурамишвили Джамбула). На втором месте – Орджоникидзевский (18), а бронза по этому показателю – у Жовтневого - 17). Самый маленький район города - Приморский – оказался отстающим от плотной группы лидеров (всего 7 названий), но именно здесь находится переулок Чехова и улица Станюковича - писателя, известного произведениями на темы из жизни военно-морского флота.
Нельзя не вспомнить и мариупольские поселки, которые административно относятся к городу. Самый литературный из них – Сартана, улицам которой присвоены имена Лермонтова, Пушкина, Шевченко, а также Георгия Костоправа – основателя национальной литературы греков Украины. Хотя слово «самый» немного не адекватно – скорее, единственный, так как в Старом Крыму, Талаковке и Гнутово ничего подобного нет.
А еще на Левобережье Мариуполя есть улица Литературная. И не только улица, но и одноименный переулок. Почему именно они удостоены таких названий доподлинно неизвестно, но остается простор для научного поиска. Как есть он и у мариупольских краеведов, которые, я уверен, при желании смогут обосновать какими узами (биографическими, родственными или творческими) связаны все выше помянутые классики с нашим городом. И даже казахский поэт-акын Джамбул Джабаев.
Законсервированные названия?
Кстати, практически все эти литературные имена давались еще при Советском Союзе. А вот в годы Независимости Украины появилась только улица Костоправа в Сартане (хотя логичным было бы ее наличие в самом Мариуполе) да исчезла (как уже упоминалось) улица Франко в центре города. Правда, были предложения о присвоении улицам новых имен, но подобные инициативы в наших краях рассматриваются крайне неспешно, а реализуются в архиисключительных случаях. Относительно недавний пример – предложение присвоить имя Героя Украины Васыля Стуса (одного из самых известных поэтов, выходцев из Донбасса, который, как и его земляк Владимир Сосюра из Дебальцево, писал на украинском). Причем, на что-то серьезное инициаторы даже не замахивались – речь шла об улочке в одном из садовых товариществ, и, конечно же, не о переименовании, а о наименовании. Но… то ли тогдашний депутатский корпус горсовета не любил (не понимал? не знал?) литературу вообще, то ли украинскую в частности, но в принятии решения по Стусу было отказано. А жаль. Ведь любое имя на карте города выполняет еще и образовательную роль – по крайней мере, хотя бы заставляет задуматься обывателя вопросом: «А кто был тот человек, чье имя носит улица, на которой я живу?» А уж знание имен писателей и поэтов (тем более, наших земляков из Приазовья и Донбасса) ничем плохим не грозит подрастающему поколению.